Fluent Fiction - Slovak: Unveiling Secrets: A Spring Tale of Mystery and Harmony
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-04-22-34-01-sk
Story Transcript:
Sk: Marcel sedel na drevenej lavici pred domom a pozoroval oranžové slnko, ktoré pomaly zapadalo za kopce.
En: Marcel sat on the wooden bench in front of the house and watched the orange sun slowly set behind the hills.
Sk: Vôňa jari napĺňala vzduch, kvety pučali a polia boli pripravené na sadenie.
En: The scent of spring filled the air, flowers were budding, and the fields were ready for planting.
Sk: Rodinná farma v srdci Slovenska žila každou bunkou.
En: The family farm in the heart of Slovensko was alive in every cell.
Sk: Bol to rok obnovy, no niečo ho trápilo.
En: It was a year of renewal, but something was troubling him.
Sk: V noci, keď všetci na farme už spali, z maštale prichádzali zvláštne zvuky.
En: At night, when everyone on the farm was already asleep, strange sounds were coming from the stable.
Sk: Marcel sa každý večer budil a načúval.
En: Marcel woke up every evening to listen.
Sk: Zvieratá v maštali nespoznávali tento zvuk a ani on nie.
En: The animals in the stable did not recognize this sound, and neither did he.
Sk: Bol to tichý, ale vytrvalý hluk.
En: It was a quiet but persistent noise.
Sk: Marcel chcel vedieť, čo sa deje.
En: Marcel wanted to know what was happening.
Sk: „Brat môj, možno je to duch starých čias, ktorí stáli pri nás v zlých časoch,“ povedala Jana.
En: "My brother, maybe it's the spirit of old times, who stood by us in bad times," said Jana.
Sk: Jej oči svietili vzrušením.
En: Her eyes sparkled with excitement.
Sk: „Bude to niečo magické!
En: "It must be something magical!"
Sk: “ Marcel sa len mierne pousmial.
En: Marcel just slightly smiled.
Sk: Jeho cieľom bolo teraz odkryť pravdu a odstrániť strach, ktorý ho každý večer sprevádzal.
En: His goal was now to uncover the truth and remove the fear that accompanied him every evening.
Sk: Rozhodol sa porozprávať s Petrou, susedkou, ktorá nežila ďaleko.
En: He decided to talk to Petra, a neighbor who lived not far away.
Sk: Bola pragmatická a často videla veci realisticky.
En: She was pragmatic and often saw things realistically.
Sk: „Marcel, neboj sa.
En: "Marcel, don't worry.
Sk: Možno je to len starý plech, čo sa v noci hýbe,“ povedala Petra, keď počula o jeho probléme.
En: Maybe it's just an old tin that moves at night," said Petra when she heard about his problem.
Sk: Jej skeptické slová ho síce uklidnili, ale neistotu nezaháňali.
En: Her skeptical words did calm him, but did not dispel the uncertainty.
Sk: Rozhodol sa, že sa pozrie sám.
En: He decided to look for himself.
Sk: Nadišla noc, kedy sa rozhodol konať.
En: The night came when he decided to act.
Sk: Vzal lampu, oblečený jednoducho v starom kabáte, potichu kráčal k maštali.
En: He took a lamp, dressed simply in an old coat, quietly walked to the stable.
Sk: Jana ho nasledovala, aj keď by ju radšej nechal doma.
En: Jana followed him, even though he would have preferred to leave her at home.
Sk: Dokázala ho mnohokrát prekvapiť svojou citlivosťou na veci, ktoré on nevidel.
En: She could often surprise him with her sensitivity to things he did not see.
Sk: Keď otvorili dvere, vzduch bol naplnený tichom.
En: When they opened the door, the air was filled with silence.
Sk: A potom ho začuli — jemné štrnganie.
En: And
Published on 7 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate