Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Wedding Ring Mystery That Almost Ruined Easter Bliss

The Wedding Ring Mystery That Almost Ruined Easter Bliss



Fluent Fiction - Slovenian: The Wedding Ring Mystery That Almost Ruined Easter Bliss
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-25-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Sonce je sijalo močno nad Blejskim jezerom.
En: The sun shone brightly over Blejsko jezero.

Sl: Zrak je bil svež, poln vonja po cvetju, ki je začelo cveteti.
En: The air was fresh, filled with the scent of flowers beginning to bloom.

Sl: Bila je velika poroka.
En: It was a grand wedding.

Sl: Gostje so se zbrali, da proslavijo združitev dveh srčnih ljubezni.
En: Guests gathered to celebrate the union of two hearts in love.

Sl: Marko je bil pričevalec in se je počutil nekoliko živčnega.
En: Marko was the witness and felt a bit nervous.

Sl: Želel je dokazati, da je zanesljiv in sposoben.
En: He wanted to prove himself reliable and capable.

Sl: Tadeja, najboljša prijateljica neveste, je opazovala razkošno okrašene mize.
En: Tadeja, the bride's best friend, observed the luxuriously decorated tables.

Sl: Želela si je pobegniti svojemu vsakdanu in se je veselila te priložnosti.
En: She wanted to escape her daily routine and was looking forward to this opportunity.

Sl: Potem je prišla kriza.
En: Then a crisis happened.

Sl: Luka, brat ženina, je bledega obraza stopil k Marku in šepnil: "Prstan je izginil.
En: Luka, the groom's brother, approached Marko with a pale face and whispered, "The ring is missing."

Sl: "Bil je velik velikonočni vikend in vonj po šunki in potici je zapolnjeval zrak.
En: It was a big Easter weekend, and the aroma of ham and potica filled the air.

Sl: Gostje so se smejali, pili in klepetali.
En: Guests laughed, drank, and chatted.

Sl: Vendar je izginotje prstana ogrozilo veselo vzdušje.
En: However, the disappearance of the ring threatened the joyful atmosphere.

Sl: Marko je bil pretresen in takoj vedel, da mora ukrepati.
En: Marko was shaken and immediately knew he had to act.

Sl: "Prstan moramo najti," je rekel Tadeji, ki se mu je hitro pridružila.
En: "We must find the ring," he told Tadeja, who quickly joined him.

Sl: "Brez njega poroka ne more biti popolna.
En: "Without it, the wedding cannot be complete."

Sl: "Skupaj sta se odločila preiskati vsak kotiček.
En: Together, they decided to search every corner.

Sl: Spraševala sta za pričevanja, toda zgodbe gostov so bile zmedene in nasprotujoče si.
En: They asked for testimonies, but the guests' stories were confusing and contradictory.

Sl: Medtem je Luka stal na robu jezera in gledal v daljavo.
En: Meanwhile, Luka stood by the edge of the lake, staring into the distance.

Sl: Bil je zamišljen, kot da nekaj prikriva.
En: He looked pensive, as if he was hiding something.

Sl: Marko je opazil njegovo nenavadno vedenje.
En: Marko noticed his unusual behavior.

Sl: "Tadeja," je rekel, "mislim, da Luka ve več, kot pove.
En: "Tadeja," he said, "I think Luka knows more than he's letting on."

Sl: " Pristopila sta do njega.
En: They approached him.

Sl: Luka je sprva zanikal vse, a po nekaj vztrajnih vprašanjih se je zlomil.
En: Luka initially denied everything, but after some persistent questioning, he broke down.

Sl: "Mislil sem, da je prstan star družinski dragulj.
En: "I thought the ring was an old family jewel.

Sl: Nisem hotel, da ga izgubimo," je pojasnil.
En: I didn't want us to lose it," he explained.

Sl: Marko in Tadeja sta izdihnila z olajšanjem.
En: Marko and Tadeja exha


Published on 7 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate