Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Escaping Screens: A Day at Bled Lake to Reconnect

Escaping Screens: A Day at Bled Lake to Reconnect



Fluent Fiction - Slovenian: Escaping Screens: A Day at Bled Lake to Reconnect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-24-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je čutil rahel vetrič na obrazu.
En: Matej felt a gentle breeze on his face.

Sl: Stal je na obali Blejskega jezera.
En: He stood on the shore of Bled lake.

Sl: Sonce je svetilo in voda je bila mirna.
En: The sun was shining, and the water was calm.

Sl: Ob njem sta bila Nina in Žan.
En: Beside him were Nina and Žan.

Sl: Skozi uho je imel še vedno brezžične slušalke, kjer so mu šle misli na delo.
En: He still had wireless headphones in his ear, where his thoughts drifted to work.

Sl: "Ali si imel resne klice?" je vprašal Žan, dvignil obrv in pokazal balonske rože, ki so rastle ob stezi.
En: "Did you have any important calls?" asked Žan, raising an eyebrow and pointing to the balloon-shaped flowers growing along the path.

Sl: Matej je hitro pogledal telefon.
En: Matej quickly glanced at his phone.

Sl: "Nič resnega," je odvrnil in hitro odgovoril na e-pošto.
En: "Nothing serious," he replied, quickly responding to an email.

Sl: Nina je to opazovala.
En: Nina watched this.

Sl: Upala je, da bo ta izlet pomagal Mateju najti mir.
En: She hoped that this trip would help Matej find peace.

Sl: Narava je pijano oživela.
En: Nature was vibrantly alive.

Sl: Cvetlice so se zibale na vetru.
En: Flowers swayed in the breeze.

Sl: Ptice so pele v veselih melodijah.
En: Birds sang in cheerful melodies.

Sl: "Matej, lahko odložiš telefon?" je prosila Nina.
En: "Matej, can you put down the phone?" asked Nina.

Sl: Njen glas je bil nežen, a odločen.
En: Her voice was gentle but firm.

Sl: "Samo še minutka, ljubica," je odgovoril Matej.
En: "Just one more minute, sweetheart," replied Matej.

Sl: Njegove oči so bile usmerjene v zaslon. A njegovo srce je vedelo, da se oddaljuje od trenutka.
En: His eyes were fixed on the screen, but his heart knew he was distancing himself from the moment.

Sl: Sedanjost je drsela mimo njega, kot čoln na mirnem jezeru.
En: The present was slipping past him like a boat on a calm lake.

Sl: Vzdušje se je zaostrilo.
En: The atmosphere grew tense.

Sl: Nina in Žan sta bila nekoliko pred njim, uživala sta v naravi.
En: Nina and Žan were a bit ahead of him, enjoying nature.

Sl: Spraševala sta si zgodbice iz otroštva, ko ju je Matej skoraj dohitel.
En: They were sharing childhood stories when Matej almost caught up with them.

Sl: Prišli so do čudovitega razgleda.
En: They reached a breathtaking view.

Sl: Jezero je bilo kot modra zapestnica, ki je objemala majhen otok, z njegovim cerkvenim stolpom, ki se je dvigoval proti nebu.
En: The lake was like a blue bracelet embracing a small island, with its church tower rising toward the sky.

Sl: Mateju je vzelo dih, a takoj za tem je telefon zavibriral.
En: Matej was breathless, but immediately afterward, his phone vibrated.

Sl: Nina je stopila naprej.
En: Nina stepped forward.

Sl: "Matej, ali res ne vidiš, kaj zamujamo? Poglej to čudovito naravo."
En: "Matej, do you really not see what we're missing? Look at this beautiful nature."

Sl: Matej je čutil njeno frustracijo, pogledal je od zaslona do nje.
En: Matej felt her frustration, looked from the screen to her.

Sl: Mislim se je zavrtela v glavi.
En: Thoughts whirled in his head.

Sl: Naenkrat je ugotovil, kaj resnično za


Published on 7 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate