Episode Details

Back to Episodes
英语新闻丨Xi's visits hailed as inspiring, strategic and timely

英语新闻丨Xi's visits hailed as inspiring, strategic and timely

Episode 7 Published 10 months, 2 weeks ago
Description

President Xi Jinping's recent trip to Southeast Asia, his first overseas visit this year, underscored China's commitment to bolstering good-neighborly relations and promoting mutually beneficial cooperation, analysts said.

分析家说,习近平主席最近的东南亚之行是他今年的首次出访,凸显了中国对加强睦邻友好关系和促进互利合作的承诺。

Xi visited Vietnam, Malaysia and Cambodia last week, demonstrating China's dedication to supporting multilateralism and international trade rules. Amid global challenges like trade protectionism and unilateralism, China's efforts to build a community with a shared future with its neighbors inject fresh energy into regional and global economic growth and stability, the analysts said.

习近平上周访问了越南、马来西亚和柬埔寨,表明中国致力于支持多边主义和国际贸易规则。分析人士说,在贸易保护主义和单边主义等全球挑战下,中国与邻国共建共享未来共同体的努力为地区和全球经济增长与稳定注入了新的活力。

Throughout his tour, Xi reaffirmed China's commitment to fostering friendship and partnership with neighboring nations.

在整个访问期间,习近平重申了中国致力于促进与周边国家的友谊和伙伴关系。

In Vietnam, Xi said that building the China-Vietnam community with a shared future carries great global significance. In Malaysia, he said that China is ready to work with Malaysia to build a high-level strategic China-Malaysia community with a shared future. In Cambodia, Xi and Cambodian Prime Minister Hun Manet agreed to build an all-weather China-Cambodia community with a shared future in the new era and designated 2025 as the China-Cambodia Year of Tourism.

在越南,习近平说,建设具有共同未来的中越命运共同体具有重大全球意义。在马来西亚,他表示,中方愿同马方一道,努力打造高水平、有共同未来的中马战略合作伙伴关系。在柬埔寨,习近平同柬埔寨首相洪马内商定,在新时代打造全天候、共未来的中柬命运共同体,并将2025年定为“中柬旅游年”。

Rujipun Assarut, a senior researcher at the Kasikorn Research Center in Bangkok, Thailand, said, "Amid US tariff tensions, President Xi Jinping's Southeast Asia trip is a well-timed and strategic move signifying how China is willing to be a dependable economic partner while nurturing relationships in the advancement of mutual prosperity among the countries.

泰国曼谷Kasikorn研究中心高级研究员鲁吉蓬·阿萨鲁特说:"在美国关税紧张局势下,习近平主席的东南亚之行恰逢其时,是一个具有战略意义的举动,表明中国愿意成为一个可靠的经济伙伴,同时为促进国家间的共同繁荣而发展关系。

"China and the countries have signed dozens of cooperation agreements, including deals on enhancing supply chains and

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us