Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe

The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe



Fluent Fiction - Slovenian: The Silent Heist: Unveiling Secrets in the Slovenian Alpe
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-23-22-34-01-sl

Story Transcript:

Sl: Vid je stal na lesenem pomolu, ki se je raztezal nad mirnim jezerom.
En: Vid stood on a wooden pier stretching over a calm lake.

Sl: Naokoli so se dvigali mogočni slovenski Alpe, oviti v pomladne dišave cvetočih divjih cvetlic.
En: Around him rose the mighty Slovenian Alpe, wrapped in the spring fragrances of blooming wildflowers.

Sl: Bila je sredina popoldneva, ko so pozdravni zvoki ptic prepletali tišino.
En: It was the middle of the afternoon when the greeting sounds of birds intertwined with the silence.

Sl: Retreat je bil znan kot mesto notranjega miru.
En: The retreat was known as a place of inner peace.

Sl: A ta mir je bil porušen, ko je izginilo dragoceno umetniško delo, ki je viselo v glavni dvorani.
En: But this peace was disrupted when a precious piece of art, which hung in the main hall, disappeared.

Sl: To ni bila le slika, ampak simbol tišine in razsvetljenja, ustvarjena z mislijo na harmonijo.
En: It wasn't just a painting, but a symbol of silence and enlightenment, created with the thought of harmony.

Sl: Vid je prišel na retreat z željo po tišini uma, a zdaj je njegov um brnel od skrbi in dvomov.
En: Vid came to the retreat with a desire for a quiet mind, yet now his mind was buzzing with worries and doubts.

Sl: Bil je zelo dober opazovalec, čeprav ga je njegova nemirna narava včasih odvračala od iskanja resničnega miru.
En: He was a very good observer, though his restless nature sometimes distracted him from seeking true peace.

Sl: Vsak udeleženec retreat-a je bil drugačen.
En: Each participant of the retreat was different.

Sl: Sabina je bila tiha, toda njen nasmeh je natočil toplino med vse prisotne.
En: Sabina was quiet, but her smile poured warmth among all present.

Sl: Po drugi strani je bila Maja skrivnostna, rada je preučevala druge, hikala svoje ideje in mislila na skrivnostni način.
En: On the other hand, Maja was mysterious, she liked to study others, hold onto her ideas, and think in a mysterious way.

Sl: "Vidi, kaj misliš, kdo bi lahko bil?" je nekega večera vprašala Sabina med hojo po gozdni poti.
En: "Vidi, what do you think, who could it be?" asked Sabina one evening while walking on the forest path.

Sl: "Ne vem," je odgovoril Vid, pazljivo gledajoč njene zelene oči, ki so bile podobne gozdu okoli njiju.
En: "I don't know," answered Vid, carefully looking into her green eyes, which were akin to the forest around them.

Sl: "Ampak nekaj mi ne da mira. Prav?" je nadaljeval, čeprav si ni upal spustiti svojih sumničavih misli.
En: "But something doesn't sit well with me. Right?" he continued, though he didn't dare let go of his suspicious thoughts.

Sl: V naslednjih dneh je Vid začel pazljivo opazovati dogajanja v retreatu.
En: In the following days, Vid began to carefully observe the happenings at the retreat.

Sl: Ni želel vzbujati suma, zato je svoja vprašanja spretno krojil.
En: He didn't want to arouse suspicion, so he skillfully tailored his questions.

Sl: Vsi so izgledali normalno, vendar se je vedno dojemanje lahko spremenilo.
En: Everyone appeared normal, but perception can always change.

Sl: Odpira se vprašanje, če se srce prehitro odpre, ali vid ne postane meglen?
En: The question arises, if the heart opens too quickly, does vision not become blurred?

Sl: Nekega večera opazi nekaj nenavadnega.
En: One evening he noticed s


Published on 7 months, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate