Fluent Fiction - German: A Croissant, A Chance, and a Spark: New Beginnings in Berlin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-04-18-22-34-01-de
Story Transcript:
De: Das Café am Pariser Platz war voller Leben an diesem sonnigen Frühlingsmorgen.
En: The café on Pariser Platz was full of life on this sunny spring morning.
De: Die Luft duftete nach frischem Kaffee und warmen Brötchen, während bunte Blumen aus den Fensterkästen winkten.
En: The air smelled of fresh coffee and warm rolls, while colorful flowers waved from the window boxes.
De: Klaus, ein junger Softwareingenieur, der neu in Berlin war, trat in das Café ein.
En: Klaus, a young software engineer who was new in Berlin, entered the café.
De: Er schaute sich um und entdeckte die Vitrine mit den leckeren Gebäckstücken.
En: He looked around and spotted the display case with the tasty pastries.
De: Sein Blick blieb an einem letzten Schokoladen-Croissant hängen.
En: His gaze lingered on one last chocolate croissant.
De: Zur gleichen Zeit betrat Maren das Café.
En: At the same time, Maren entered the café.
De: Sie war eine Kreativautorin auf der Suche nach neuen Geschichten.
En: She was a creative writer in search of new stories.
De: Die lebendige Atmosphäre inspirierte sie.
En: The lively atmosphere inspired her.
De: Als Maren zur Theke kam, trafen sich ihre Augen mit denen von Klaus.
En: When Maren came to the counter, her eyes met those of Klaus.
De: Beide hatten denselben Plan: das letzte Schoko-Croissant greifen.
En: Both had the same plan: to grab the last chocolate croissant.
De: Klaus zögerte, doch dann sagte er schnell: „Wir könnten es teilen.
En: Klaus hesitated but then quickly said, "We could share it."
De: “ Maren, überrascht von diesem Angebot, lächelte.
En: Maren, surprised by this offer, smiled.
De: „Gute Idee“, antwortete sie.
En: "Good idea," she replied.
De: Sie bestellten das Croissant, setzten sich an einen Tisch am Fenster mit Blick auf das Brandenburger Tor.
En: They ordered the croissant and sat at a table by the window with a view of the Brandenburger Tor.
De: Die Sonne fiel durch die großen Fenster, und die Blüten tanzten leicht im Frühlingswind.
En: The sun shone through the large windows, and the blossoms danced gently in the spring breeze.
De: Klaus nahm einen tiefen Atemzug und versuchte, über den Schatten seiner Zurückhaltung zu springen.
En: Klaus took a deep breath and tried to move beyond the shadow of his reticence.
De: „Ich bin neu in der Stadt.
En: "I'm new to the city.
De: Arbeiten Sie auch hier?
En: Do you also work here?"
De: “, fragte er.
En: he asked.
De: Maren nickte und sagte: „Ja, ich schreibe.
En: Maren nodded and said, "Yes, I write.
De: Berlin ist voll von Geschichten.
En: Berlin is full of stories.
De: Und Sie?
En: And you?"
De: “„Softwareentwickler“, antwortete Klaus.
En: "Software developer," replied Klaus.
De: „Es ist anders, aber Berlin ist aufregend.
En: "It's different, but Berlin is exciting."
De: “ Maren fand die Ehrlichkeit von Klaus erfrischend.
En: Maren found Klaus's honesty refreshing.
De: Sie wollten beide mehr von der Welt sehen, heraus aus ihrem alten Trott.
En: They both wanted to see more of the world, to break out of their old routines.
De: Das Croissant war bald verschwunden, doch das Gespräch wurde lebhafter.
En: The croissant was soon gone, but the conversation became live
Published on 7 months, 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate