Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Embracing Home: A Reunion at the Edge of Iguaçu Falls
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-04-14-22-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: O som constante das cataratas preenchia o ar, criando um ritmo quase hipnótico.
En: The constant sound of the waterfalls filled the air, creating an almost hypnotic rhythm.
Pb: Luciana estava parada na margem, observando a água cair com força em Iguaçu.
En: Luciana stood on the shore, watching the water fall forcefully at Iguaçu.
Pb: Era abril, outono no hemisfério sul, e as folhas começavam a tingir-se de tons alaranjados.
En: It was April, autumn in the southern hemisphere, and the leaves were beginning to turn shades of orange.
Pb: Luciana tinha passado muitos anos fora do país.
En: Luciana had spent many years away from the country.
Pb: Como artista dedicada, viajava para onde a inspiração levava.
En: As a dedicated artist, she traveled wherever inspiration led her.
Pb: Agora, ela estava de volta ao Brasil.
En: Now, she was back in Brazil.
Pb: De volta para o reencontro familiar que há muito adiava.
En: Back for the family reunion she had long postponed.
Pb: "Parece que você encontrou um tempo para nós, finalmente," disse Rafael, aproximando-se devagar.
En: "It seems like you finally found time for us," said Rafael, approaching slowly.
Pb: Ele estava levemente hesitante, mas as palavras eram sinceras.
En: He was slightly hesitant, but the words were sincere.
Pb: Luciana olhou para ele, seu irmão mais novo, que cresceu enquanto ela estava fora.
En: Luciana looked at him, her younger brother, who had grown up while she was away.
Pb: "Foi difícil ficar longe," admitiu Luciana, olhando para os olhos de Rafael.
En: "It was hard to stay away," Luciana admitted, looking into Rafael's eyes.
Pb: "Mas sempre pensei em vocês."
En: "But I always thought of you all."
Pb: "Eu sei," ele respondeu, mas havia uma sombra de mágoa em suas palavras.
En: "I know," he replied, but there was a shadow of hurt in his words.
Pb: "Só que as fotos e chamadas não substituem a presença."
En: "It's just that photos and calls don't replace presence."
Pb: Eles caminhavam lado a lado ao longo da trilha perto das cataratas.
En: They walked side by side along the trail near the waterfalls.
Pb: O som da água era como uma música, suavizando um pouco a tensão entre os dois.
En: The sound of the water was like music, slightly softening the tension between them.
Pb: "Eu me preocupo em como as coisas mudaram," confessou Luciana.
En: "I worry about how things have changed," Luciana confessed.
Pb: "Temo ter perdido momentos importantes."
En: "I'm afraid I've missed important moments."
Pb: "Talvez," respondeu Rafael, "mas ainda é tempo de recuperar.
En: "Maybe," Rafael responded, "but there's still time to catch up.
Pb: Você tem que mostrar que ainda somos sua prioridade."
En: You have to show that we're still your priority."
Pb: As cataratas eram uma pintura em movimento; as águas tumultuadas refletiam os sentimentos agitados que Luciana e Rafael partilhavam.
En: The waterfalls were a painting in motion; the tumultuous waters reflected the agitated feelings Luciana and Rafael shared.
Pb: Pararam em um ponto onde a vista era deslumbrante.
En: They stopped at a point where the view was stunning.
Pb: O sol criava pequenos arco-íris entre as gotículas de água, e por um momento, tudo pareceu ficar em paz.
En: The sun created small rainb
Published on 8 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate