Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Rainy Day Strangers to Creative Companions

From Rainy Day Strangers to Creative Companions



Fluent Fiction - German: From Rainy Day Strangers to Creative Companions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-04-08-22-34-00-de

Story Transcript:

De: Im Café "Kaffeekunst" in Berlin herrschte eine besonders gemütliche Atmosphäre.
En: In the café "Kaffeekunst" in Berlin, there was a particularly cozy atmosphere.

De: Frühling war zu spüren, obwohl der Regen gegen die großen Fenster prasselte und die Stadt mit einer frischen, kühlen Luft erfüllte.
En: Spring could be felt, even though the rain pattered against the large windows and filled the city with a fresh, cool air.

De: Die Innenräume des Cafés waren warm und einladend.
En: The interiors of the café were warm and inviting.

De: Der Duft von frischem Kaffee und frischen Backwaren hing schwer in der Luft.
En: The scent of fresh coffee and baked goods hung heavily in the air.

De: Lena, eine nachdenkliche und zurückhaltende Kunststudentin, saß an einem Tisch in einer Ecke.
En: Lena, a thoughtful and reserved art student, sat at a table in a corner.

De: Sie trug ein Notizbuch mit sich, in dem sie oft Skizzen machte.
En: She carried a notebook with her in which she often made sketches.

De: Heute wollte sie einen Kaffee trinken und den Regentropfen zuschauen, wie sie langsam die Fensterscheibe hinunterliefen.
En: Today, she wanted to drink a coffee and watch the raindrops as they slowly ran down the windowpane.

De: Zur gleichen Zeit trat Gustav, ein charmanter und lebhafter Musiker, durch die Tür.
En: At the same time, Gustav, a charming and lively musician, stepped through the door.

De: Er wollte eigentlich nur kurz vor dem Regen Schutz suchen.
En: He actually only wanted to seek shelter from the rain for a short while.

De: Doch etwas an dieser gemütlichen Atmosphäre hielt ihn fest.
En: But something about this cozy atmosphere held him captive.

De: Lena bemerkte ihn, als er sich den Schirm abstellte und zum Tresen ging, um einen Kaffee zu bestellen.
En: Lena noticed him as he shook off his umbrella and went to the counter to order a coffee.

De: Gustav sah sich nach einem freien Platz um.
En: Gustav looked around for a free spot.

De: Das Café war voll.
En: The café was full.

De: Nur bei Lena war noch ein Stuhl frei.
En: Only at Lena's table was there still a free chair.

De: Zögernd ging Gustav zu ihrem Tisch.
En: Hesitantly, Gustav went to her table.

De: „Ist hier noch frei?“ fragte er lächelnd.
En: "Is this seat taken?" he asked with a smile.

De: Lena nickte schüchtern, ohne den Blick zu heben.
En: Lena nodded shyly, without lifting her gaze.

De: Sie wollte sich auf ihr Notizbuch konzentrieren, doch der Klang seiner Stimme war angenehm und einladend.
En: She wanted to concentrate on her notebook, yet the sound of his voice was pleasant and inviting.

De: Sie setzten sich und starteten ein vorsichtiges Gespräch.
En: They sat down and started a cautious conversation.

De: Lena erzählte von ihrer Kunst, wie sie die Welt durch ihre Skizzen betrachtet.
En: Lena talked about her art, how she viewed the world through her sketches.

De: Gustav hörte zu, sein Interesse geweckt.
En: Gustav listened, his interest piqued.

De: Sein eigenes Streben nach Inspiration für neue Lieder führte ihn dazu, mehr von ihr zu erfahren.
En: His own search for inspiration for new songs led him to want to know more about her.

De: „Manchmal,“ sagte Gustav, „brauche ich das Neue, um die Musik frisch zu halten.
En: “Sometimes,” said Gustav, “I


Published on 8 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate