Fluent Fiction - Croatian: Mystery at Plitvička Jezera: Art, Secrets, and Trust Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-07-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Proljetno sunce nježno je grijalo Plitvička jezera dok su se Ivana, Davor i Katica okupljali ispred ulaza parka.
En: The spring sun gently warmed Plitvička jezera as Ivana, Davor, and Katica gathered in front of the park entrance.
Hr: Turisti su dolazili iz cijelog svijeta kako bi uživali u čudesima prirode.
En: Tourists came from all over the world to enjoy the wonders of nature.
Hr: No, ovaj put, njihov izlet imao je drugačiji cilj.
En: But this time, their trip had a different goal.
Hr: Ivana je bila uzbuđena.
En: Ivana was excited.
Hr: Pisala je rad o ukradenim umjetninama i ovo putovanje bilo je savršena prilika da nauči više.
En: She was writing a paper on stolen artworks, and this trip was the perfect opportunity to learn more.
Hr: Davor, njezin rođak, bio je uz nju, iako je bio pomalo sumnjičav prema njezinoj strasti.
En: Davor, her cousin, was by her side, although he was somewhat skeptical about her passion.
Hr: Katica, njihova vodička, bila je uvijek vesela i puna znanja o svakom kutku parka.
En: Katica, their guide, was always cheerful and full of knowledge about every corner of the park.
Hr: No, Katica je skrivala tajnu.
En: But Katica had a secret.
Hr: Kad su stigli do muzeja, dočekala ih je vijest koja je odmah podigla napetost — vrijedan artefakt ukraden je iz zbirke.
En: When they arrived at the museum, they were greeted with news that immediately heightened the tension — a valuable artifact had been stolen from the collection.
Hr: Policija je istraživala, no tragovi su bili rijetki.
En: The police were investigating, but clues were scarce.
Hr: Ubrzo su sumnje pale na skupinu nepoznatih turista.
En: Soon, suspicions fell on a group of unknown tourists.
Hr: Ivana je odlučila istražiti na svoj način.
En: Ivana decided to investigate in her own way.
Hr: Sa svojim znanjem o umjetnosti, tragala je za tragovima.
En: With her knowledge of art, she searched for clues.
Hr: Davor ju je sputavao, upozoravajući je na moguće opasnosti.
En: Davor held her back, warning her of possible dangers.
Hr: No, Ivana nije posustajala.
En: But Ivana did not relent.
Hr: "Moguće je da je ovo prilika koju sam čekala," rekla je, i oči joj se zacakliše od uzbuđenja.
En: "This could be the opportunity I've been waiting for," she said, her eyes gleaming with excitement.
Hr: U večernjim satima, dok su svi spavali, Ivana i Davor vratili su se u muzej.
En: In the evening, while everyone was asleep, Ivana and Davor returned to the museum.
Hr: Noć je bila mirna, a hodnikima muzeja šetao je samo odjek njihovih koraka.
En: The night was quiet, and the halls of the museum echoed only with their footsteps.
Hr: Iza velikog, drvenog stupa, ugledali su Katicu.
En: Behind a large wooden pillar, they spotted Katica.
Hr: Držala je artefakt u rukama.
En: She was holding the artifact in her hands.
Hr: "Što to radiš?
En: "What are you doing?"
Hr: " upitala je Ivana iznenađeno.
En: Ivana asked, surprised.
Hr: Katica je uzdahnula.
En: Katica sighed.
Hr: "Pokušavala sam ga zaštititi," objasnila je.
En: "I was trying to protect it," she explained.
Hr: "Čula sam za skupinu krijumčara koji se pretvaraju da su turisti.
En: "I heard about a group of smugglers pretending to be tourists.
Hr:
Published on 8 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate