Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Mystery at Plitvička Jezera: Art, Secrets, and Trust Unveiled

Mystery at Plitvička Jezera: Art, Secrets, and Trust Unveiled



Fluent Fiction - Croatian: Mystery at Plitvička Jezera: Art, Secrets, and Trust Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-04-07-22-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Proljetno sunce nježno je grijalo Plitvička jezera dok su se Ivana, Davor i Katica okupljali ispred ulaza parka.
En: The spring sun gently warmed Plitvička jezera as Ivana, Davor, and Katica gathered in front of the park entrance.

Hr: Turisti su dolazili iz cijelog svijeta kako bi uživali u čudesima prirode.
En: Tourists came from all over the world to enjoy the wonders of nature.

Hr: No, ovaj put, njihov izlet imao je drugačiji cilj.
En: But this time, their trip had a different goal.

Hr: Ivana je bila uzbuđena.
En: Ivana was excited.

Hr: Pisala je rad o ukradenim umjetninama i ovo putovanje bilo je savršena prilika da nauči više.
En: She was writing a paper on stolen artworks, and this trip was the perfect opportunity to learn more.

Hr: Davor, njezin rođak, bio je uz nju, iako je bio pomalo sumnjičav prema njezinoj strasti.
En: Davor, her cousin, was by her side, although he was somewhat skeptical about her passion.

Hr: Katica, njihova vodička, bila je uvijek vesela i puna znanja o svakom kutku parka.
En: Katica, their guide, was always cheerful and full of knowledge about every corner of the park.

Hr: No, Katica je skrivala tajnu.
En: But Katica had a secret.

Hr: Kad su stigli do muzeja, dočekala ih je vijest koja je odmah podigla napetost — vrijedan artefakt ukraden je iz zbirke.
En: When they arrived at the museum, they were greeted with news that immediately heightened the tension — a valuable artifact had been stolen from the collection.

Hr: Policija je istraživala, no tragovi su bili rijetki.
En: The police were investigating, but clues were scarce.

Hr: Ubrzo su sumnje pale na skupinu nepoznatih turista.
En: Soon, suspicions fell on a group of unknown tourists.

Hr: Ivana je odlučila istražiti na svoj način.
En: Ivana decided to investigate in her own way.

Hr: Sa svojim znanjem o umjetnosti, tragala je za tragovima.
En: With her knowledge of art, she searched for clues.

Hr: Davor ju je sputavao, upozoravajući je na moguće opasnosti.
En: Davor held her back, warning her of possible dangers.

Hr: No, Ivana nije posustajala.
En: But Ivana did not relent.

Hr: "Moguće je da je ovo prilika koju sam čekala," rekla je, i oči joj se zacakliše od uzbuđenja.
En: "This could be the opportunity I've been waiting for," she said, her eyes gleaming with excitement.

Hr: U večernjim satima, dok su svi spavali, Ivana i Davor vratili su se u muzej.
En: In the evening, while everyone was asleep, Ivana and Davor returned to the museum.

Hr: Noć je bila mirna, a hodnikima muzeja šetao je samo odjek njihovih koraka.
En: The night was quiet, and the halls of the museum echoed only with their footsteps.

Hr: Iza velikog, drvenog stupa, ugledali su Katicu.
En: Behind a large wooden pillar, they spotted Katica.

Hr: Držala je artefakt u rukama.
En: She was holding the artifact in her hands.

Hr: "Što to radiš?
En: "What are you doing?"

Hr: " upitala je Ivana iznenađeno.
En: Ivana asked, surprised.

Hr: Katica je uzdahnula.
En: Katica sighed.

Hr: "Pokušavala sam ga zaštititi," objasnila je.
En: "I was trying to protect it," she explained.

Hr: "Čula sam za skupinu krijumčara koji se pretvaraju da su turisti.
En: "I heard about a group of smugglers pretending to be tourists.

Hr:


Published on 8 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate