Fluent Fiction - Portuguese đ”đč: Easter Daring: LĂșcio's Unplanned Azorean Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-04-07-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: A brisa leve da primavera tocava a pele de LĂșcio, Matilde e InĂȘs enquanto navegavam pela ilha de SĂŁo Miguel, nos Açores.
En: The light breeze of spring touched the skin of LĂșcio, Matilde, and InĂȘs as they sailed around the island of SĂŁo Miguel, in the Açores.
Pt: Flores coloridas surgiam a cada esquina, e o cheiro do mar misturava-se ao som das ondas quebrando suavemente nas rochas.
En: Colorful flowers appeared at every corner, and the smell of the sea mixed with the sound of waves gently breaking on the rocks.
Pt: A ilha estava viva com a expectativa da Påscoa, uma época mågica na qual a tradição e a alegria estavam em toda parte.
En: The island was alive with the anticipation of Easter, a magical time where tradition and joy were everywhere.
Pt: LĂșcio estava animado.
En: LĂșcio was excited.
Pt: Era conhecido por sua sede de aventura, embora nem sempre pensasse nas consequĂȘncias.
En: He was known for his thirst for adventure, although he didn't always think about the consequences.
Pt: "Hoje vamos viver a verdadeira Påscoa açoriana!
En: "Today we're going to experience the true Azorean Easter!"
Pt: ", ele exclamou com entusiasmo, olhando para Matilde, que segurava um guia de viagem nas mĂŁos.
En: he exclaimed with enthusiasm, looking at Matilde, who held a travel guide in her hands.
Pt: "Vamos!
En: "Let's go!
Pt: A procissão começa ao meio-dia", lembrou Matilde, tentando manter o grupo no rumo certo.
En: The procession starts at noon," Matilde reminded, trying to keep the group on track.
Pt: Enquanto caminhavam pelas ruas pitorescas, InĂȘs brincava, tentando fazer piadas sobre cada estĂĄtua antiga que encontravam.
En: As they walked through the picturesque streets, InĂȘs played around, trying to make jokes about every ancient statue they encountered.
Pt: "Olha, Ă© o bisavĂŽ do LĂșcio!
En: "Look, it's LĂșcio's great-grandfather!"
Pt: ", disse ela, apontando para uma figura de pedra com um bigode invejĂĄvel.
En: she said, pointing to a stone figure with an enviable mustache.
Pt: Risos surgiram, mas a atenção logo se voltou para o evento principal.
En: Laughter arose, but the attention soon turned to the main event.
Pt: Chegando Ă praça principal, LĂșcio viu o desfile se formando.
En: Arriving at the main square, LĂșcio saw the parade forming.
Pt: Grupos de locais em roupas tradicionais preparavam-se para a procissĂŁo, todos sorrindo e acenando uns para os outros.
En: Groups of locals in traditional clothes were preparing for the procession, all smiling and waving at each other.
Pt: Sem esperar, LĂșcio, em sua empolgação usual, começou a se misturar com um grupo que vestia trajes coloridos e carregava tambores.
En: Without waiting, LĂșcio, in his usual excitement, began to mingle with a group dressed in colorful costumes carrying drums.
Pt: Ele pensou que bastava apenas se juntar e seria bem-vindo.
En: He thought all it took was to join in, and he would be welcomed.
Pt: Matilde e InĂȘs, preocupadas, tentaram adverti-lo, mas ele jĂĄ estava dançando no meio do desfile.
En: Matilde and InĂȘs, concerned, tried to warn him, but he was already dancing in the middle of the parade.
Pt: O grupo, surpreso com o novo integrante, deu risadas e lhe entregou um tambor.
En: The group, surprised by the new member, laughed and handed him a drum.
Pt: LĂșcio, sem perder a batida, começo
Published on 8Â months, 1Â week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate