Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
A Serendipitous Search: Easter Adventures on Ilha Grande

A Serendipitous Search: Easter Adventures on Ilha Grande



Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: A Serendipitous Search: Easter Adventures on Ilha Grande
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-04-07-22-34-01-pb

Story Transcript:

Pb: As folhas das árvores dançavam ao ritmo do vento suave em Ilha Grande.
En: The leaves of the trees danced to the rhythm of the gentle wind on Ilha Grande.

Pb: O sol de outono aquecia o solo, fazendo as sombras das folhas desenharem mosaicos no chĂŁo das trilhas.
En: The autumn sun warmed the ground, making the shadows of the leaves draw mosaics on the floor of the trails.

Pb: Lucas, Ana e Fernanda estavam animados para explorar a ilha durante o feriado de Páscoa.
En: Lucas, Ana, and Fernanda were excited to explore the island during the Easter holiday.

Pb: Eles sempre aproveitaram essas escapadas como uma oportunidade para se reconectarem e se afastarem da rotina agitada da cidade.
En: They always took advantage of these getaways as an opportunity to reconnect and get away from the hectic city routine.

Pb: Lucas liderava o caminho pelo trilho verdejante, suas botas fazendo um som rĂ­tmico na terra batida.
En: Lucas led the way along the verdant trail, his boots making a rhythmic sound on the beaten earth.

Pb: Ele estava determinado a tornar essa viagem memorável, mas seguro para todos.
En: He was determined to make this trip memorable, yet safe for everyone.

Pb: Ana, segurando um mapa com firmeza, mantinha os olhos atentos, certificando-se de que estavam no caminho certo.
En: Ana, firmly holding a map, kept her eyes alert, ensuring they were on the right path.

Pb: Fernanda, com sua câmera, capturava cada detalhe, desde o mar azul ao longe até as pequenas flores silvestres ao longo do caminho.
En: Fernanda, with her camera, captured every detail, from the blue sea in the distance to the small wildflowers along the way.

Pb: Ao meio-dia, o grupo fez uma pausa em uma clareira prĂłxima a uma cachoeira.
En: At noon, the group took a break in a clearing near a waterfall.

Pb: Enquanto lanchavam, uma dupla de caminhantes passou por eles, conversando em voz alta sobre algo que captou a atenção de Fernanda.
En: While snacking, a pair of hikers passed by them, talking loudly about something that caught Fernanda's attention.

Pb: Com curiosidade, ela se aproximou e ouviu as palavras “pessoa desaparecida”.
En: Curious, she approached and heard the words "missing person."

Pb: Intrigada, Fernanda falou com Lucas e Ana.
En: Intrigued, Fernanda spoke to Lucas and Ana.

Pb: “Acho que tem alguém desaparecido por aqui.
En: "I think there's someone missing around here.

Pb: Talvez devĂŞssemos verificar.
En: Maybe we should check it out."

Pb: ” Lucas, sempre pronto para um desafio, ponderou.
En: Lucas, always ready for a challenge, pondered.

Pb: “Podemos ajudar na busca ou…”, ele olhou para o mapa, “continuamos como planejamos?
En: "We can help in the search or…," he looked at the map, "continue as planned?"

Pb: ” Ana, sempre prática, sugeriu voltar para o vilarejo.
En: Ana, ever practical, suggested returning to the village.

Pb: “É mais seguro.
En: "It's safer.

Pb: E podemos ajudar mais estando informados.
En: And we can be more helpful by being informed."

Pb: ” Com a decisão tomada, começaram a voltar.
En: With the decision made, they began to head back.

Pb: O caminho parecia diferente, as árvores mais densas, como se seguissem outra rota.
En: The path seemed different, the trees denser, as if they were following another route.

Pb: De re


Published on 8 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate