Episode Details

Back to Episodes
105 磕了药的拉美卡夫卡,用文字对抗当下的苦难

105 磕了药的拉美卡夫卡,用文字对抗当下的苦难

Published 3 years, 11 months ago
Description

萨尔瓦多作家奥拉西奥·卡斯特利亚诺斯·莫亚是拉美后“文学爆炸”时代重量级作家,被雅沙·霍夫曼称为“嗑了药的卡夫卡”。他也是西班牙语文学界最高奖项之一曼努埃尔·罗哈斯奖章获得者。《错乱》是作者首部译入英语等12种语言的小说代表作,是莫亚的作品首次翻译成中文。本书入围美国最佳翻译图书奖,作者手稿已被马德里塞万提斯学院珍藏。


《错乱》讲述了一位毒舌作家逃亡在国外,莫名发现自己被一个教堂雇去编辑 一份长达一千一百页 的口述档案。这份档案记录和揭露的,是十年前军队对当地原住民骇人听闻的屠杀事件,其中包含很多受害者的泣血证词。


我们这次邀请到了北大博士在读,北二外西班牙语教师曾琳以及深焦作者吴泽源,来聊一聊莫亚的《错乱》,以及拉美的后“文学爆炸”时代。


本 期 嘉 宾 :

Paloma

北大博士在读,北二外西班牙语教师

吴泽源

自由撰稿人



 节目总时长   00:65:01


在这期节目中,我们探讨了以下这些内容:


 01:21  对于《错乱》的阅读感受

 04:15  莫亚是谁?

 06:22  莫亚身上的“后文学爆炸”和“反魔幻现实主义”的文学标签,究竟指代着何种涵义?

 11:03  《错乱》和《遥远的星辰》的相似与不同

 17:07  莫亚和见证文学的关系

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us