Episode Details

Back to Episodes
第2045期:More Americans Affected by Long-term Tiredness

第2045期:More Americans Affected by Long-term Tiredness

Episode 536 Published 2 years, 2 months ago
Description

The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has released its most recent estimate for adults with chronic fatigue syndrome.

美国疾病控制与预防中心 (CDC) 发布了对患有慢性疲劳综合症的成年人的最新估计。


People with chronic fatigue syndrome (CFS) suffer from at least six months of severe tiredness that is not helped by rest. They can also report pain and mental confusion.

患有慢性疲劳综合症 (CFS) 的人会遭受至少六个月的严重疲劳,而且休息也无济于事。 他们还可以报告疼痛和精神混乱。


Health officials said the study was the first nationally representative estimate of how many U.S. adults have chronic fatigue syndrome. The study gathered information from 2021 to 2022. It found that 1.3 percent of American adults reported having CFS or something like it.

卫生官员表示,这项研究是首次对美国成年人患有慢性疲劳综合症的人数进行全国代表性的估计。 该研究收集了 2021 年至 2022 年的信息。研究发现,1.3% 的美国成年人患有慢性疲劳综合症或类似疾病。


These numbers from the CDC are larger than earlier studies have suggested. They likely include people with long COVID, a condition of long-lasting sickness after a COVID-19 infection.

疾病预防控制中心的这些数字比早期研究显示的要大。 他们可能包括患有长期新冠肺炎 (COVID-19) 的人,这是感染了新冠肺炎 (COVID-19) 后出现的一种长期疾病状态。


The findings led CDC’s Dr. Elizabeth Unger to say that CFS “is not a rare illness.” She was one of the writers of the report.

CDC 的 Elizabeth Unger 博士根据这些发现表示,慢性疲劳综合症“并不是一种罕见的疾病”。 她是该报告的作者之一。


The tiredness and other symptoms of CFS can get worse after exercise, work, or other activity. There is no cure, and no testing leads to a quick diagnosis.

运动、工作或其他活动后,慢性疲劳综合征的疲劳和其他症状可能会变得更严重。 没有治愈方法,也没有测试可以快速诊断。



Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us