Episode Details

Back to Episodes
外刊精讲 | 遍地开花的「俄罗斯馆」到底什么来头?究竟是不是在割韭菜?

外刊精讲 | 遍地开花的「俄罗斯馆」到底什么来头?究竟是不是在割韭菜?

Episode 2 Published 11 months, 2 weeks ago
Description

【欢迎订阅】

每天早上5:30,准时更新。


【阅读原文】

标题:Is a glut of phoney Russian goods too much for China’s consumers to bear?


正文:As if they were copied and pasted, Russian goods markets have sprang up in cities across China in the past few months. They come with all the signature elements: Cyrillic script on blue signage, matryoshka dolls, traditional songs like “Kalinka” and “Katyusha” played on a loop. Riding a wave of popularity brought on by stronger bilateral trade links and strained relations with the West, these shops sell sausage, chocolates and even durian confectionery while claiming most of their goods are imported from Russia.


知识点:paste v. /peɪst/

to stick sth to sth else using glue or paste粘贴;粘合

• He pasted the pictures into his scrapbook.他把画⽚贴到他的剪贴本⾥。

• Paste the two pieces together.把这两⽚粘在⼀起。


获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你!


【节目介绍】

《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。

所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。


【适合谁听】

1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者

2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us