Episode Details

Back to Episodes
英语新闻丨新政出台!赴港澳旅游“一签多行”“一周一行”政策将实施

英语新闻丨新政出台!赴港澳旅游“一签多行”“一周一行”政策将实施

Episode 2 Published 1 year, 3 months ago
Description

Central authorities on Friday relaxed restrictions to allow residents in selected areas of Guangdong province to visit Hong Kong and Macao more frequently, just in time for the peak travel season.

11月29日,中央政府决定放宽限制,允许广东省部分地区的居民更频繁地前往香港和澳门,正好赶上旅游旺季。

This decision has been welcomed by various sectors in the two special administrative regions as a boon to tourist spending.

这一决定有利于促进游客消费,受到两个特别行政区各界的欢迎。


Starting on Sunday, travel permits will be reinstated, enabling residents of Shenzhen to visit Hong Kong as often as they wish each year, with a maximum stay of seven days per visit, according to a statement from the National Immigration Administration.

根据中华人民共和国出入境管理局的声明,自12月1日起,深圳居民可以申请办理赴香港旅游“一签多行”签注,在1年内可不限次数往来香港地区,每次在香港逗留不超过7天。

Beginning in January, residents of the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone in Hengqin will also be eligible to apply for a similar multiple-entry permit for Macao. Residents of Zhuhai will then be able to obtain permits allowing them to visit Macao up to once a week for a maximum of seven days.

自今年1月起,横琴粤澳深度合作区居民也可以申请办理类似的赴澳门旅游“一签多行”签注;珠海市居民可申请办理赴澳门旅游“一周一行”签注,每周可前往澳门一次,每次逗留不超过7天。

In response, Macao's police force on Friday pledged to improve border crossing efficiency, noting that these measures would solidify Macao's status as a global tourism and leisure center while promoting regional integration.

对此,澳门治安警察局29日承诺将提升通关效率,并指出这些措施将巩固澳门作为全球旅游休闲中心的地位,促进区域一体化。

Meanwhile, a spokesperson for the Hong Kong SAR expressed gratitude to the central government for the policy change.

同时,香港特区政府发言人对中央政府的政策调整表示感谢。


The spokesperson said this development is expected to boost the tourism, dining and retail sectors in the SAR.

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us