Episode Details

Back to Episodes

「スヌーピー名言英語」今日は「DOUBLE-CROSSER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #348

Published 2 years, 4 months ago
Description

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚#348


#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話


このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。

これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪


今日の名言はコチラ!

↓ ↓ ↓ ↓ 

「YOU WENT TO SEE TRUFFLES, AND YOU DON’T TAKE ME!! OH, YOU DOUBLE-CROSSER!!」

↓ ↓ ↓ ↓ 

翻訳: 「トリュフに会いに行ったのに僕を置いていくだなんて!なんていう裏切者め!!!」


今日のコミック1975年4月11日のものです。

ライナスとスヌーピーが一緒にお喋りをしています。

スヌーピーがライナスに手紙を渡すと、ライナスがそれを読み上げます。

「親愛なるライナスへ。今日は一緒に来られなくて残念だったわ。

スヌーピーと2人で古い納屋のそばでピクニックをして楽しかった!愛を込めてトリュフより」

そして読み終わったあと、スヌーピーに「トリュフに会いに行ったのに僕を置いていくだなんて!」

「ああ!なんていう裏切者め!」「君はずるいやつ!裏切り者!コソコソ者!」と泣くと、

スヌーピーが「この近所も日に日に騒音が増してきたな、、、」と犬小屋の屋根の上で寝そべりながら考えている様子が

描かれています。


今日のワンポイント英語はこちら

「DOUBLE-CROSSER」

「裏切り者」「言うこととやることが違う人」という意味です。


今回のコミックでは、

「YOU WENT TO SEE TRUFFLES, AND YOU DON’T TAKE ME!! OH, YOU DOUBLE-CROSSER!!」と出てくるので、

「トリュフに会いに行ったのに僕を置いていくだなんて!なんていう裏切者め!!!」という意味になります。


では、「DOUBLE-CROSSER」の例文を2つ紹介すると…

①彼は私の友達のふりをしていただけで、裏切り者だった。

He pretended to be my friend but now he turned out to be double crosser.

②彼女は友達を裏切って心苦しかった。

She felt guilty after double crossing her friends,


「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵


Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us