Season 2 Episode 5
In this episode, we have identified uses of the word "knock" that are frequent in the US but tend not to translate directly into Spanish. Here are the modismos:
she's a real knockout
knock on the door
don't knock it 'til you try it
knock yourself out
the school of hard knocks
knock me over with a feather
Gabo y Goyo explican los modismos y ofrecen más de un ejemplo en cada caso. Si intentas mejorar tu inglés, prueba nuestro podcast para utilizar nuestro humor, experiencia, y buena metodología.
¡Gana $20 US por escribir una reseña!
Published on 2 years, 6 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate